“A UN POETA NACIDO EN PESHAWAR” ( عرض الأصل )

إلى جانب هذه الشجرة فكرت
 
في سؤال أبي الهول
في كلمة سيبيلا
في هاوية الكتاب
وفي الحلم الذي يسدل الستار عن فمه
 
من البوابة الضيقة
سيجتاز الصحراء
ليلة بعد أخرى
ويوماً بعد آخر
 
سيعرف عن عُري البشر
عن تدرجات وتلوينات الفجر
الصرخة التي تصدح من الصمت
وعن تحدي الذاكرة.

TRADUCCIÓN por ABDUL HADI SADOUN

Añadir comentario

Your email address will not be published. Required fields are marked *